当前位置: 首页 > >

分析下面几句英语的语法请首先翻译这几个句子,在帮我分析一...

发布时间:

问:GMAT语法怎么复习? 答: 重视句子有效性和简洁性 在GMAT考试题目中,大家经常会看到对名词的状态性和动名词动作性的深入理解及名词词组核心词

1 that 后面是定语从句;限定stick2 that 后面是定语从句;限定idea 整句的翻译为 他得益于另外一个想法使他几年内异军突起;他已经

1 that 后面是定语从句;限定stick 2 that 后面是定语从句;限定idea 整句的翻译为 他得益于另外一个想法使他几年内异军

这是个主系表的句子。 主语:The brown blotches of the benevolent skin cancer the sun brings from its reflection

1 收款人,即将要收取汇票金额的那个人以支票形式 2 汇票就是书面形式的,写有支付给某人的,有具体金额的一种单据

there lived in London a girl there lived a girl in London是there be结构的变形。不用be而用其他动词,句子更生动。类似的:

The brown blotches是主语; of the benevolent skin cancer是定语; the sun brings from its reflection on the tropic

该句话没有主语以动词开头,是祈使句第一个that引导的宾语从句做动词note的宾语,再看第一个that引导的宾语从句,reporting to the

1、we should be glad to know what credit it would be safe to allow them 我认为该句共一个从句,know的宾语

这是个主系表的句子主语:The brown blotches of the benevolent skin cancer the sun brings from its reflection on the tropic



友情链接: 文学网 24774 31424 85464 23340 62404 57749 73242 80994 76404 62674
31424.com 85464.com 23340.com 62404.com